|
links:
Goffredo Mameli, der Autor der heutigen Nationalhymne.
Gemälde von Domenico Induno.
Fratelli d'Italia
(Brüder Italiens) ist der Titel der Nationalhymne von Italien, normalerweise die
"Mameli-Hymne" genannt". Der heute sehr romantisch-altertümlich anmutende Text
(1847 geschrieben) stammt von dem patriotischen Studenten Goffredo Mameli
(1827 - 1849), die Melodie von seinem Freund und Mitstreiter für die
italienische Einheit Michele Novaro
(1818 - 1885).
Die italienische Nationalhymne entstand, ähnlich wie die deutsche, in der Mitte
des 19. Jahrhunderts, auf dem Hintergrund der romantisch-nationalistischen
Bewegungen in Italien und ist nur in ihrem Kontext verständlich. Ihr Text wurde
geschrieben unter dem Eindruck der ausbrechenden demokratischen Revolution und
des bevorstehenden Freiheitskrieges gegen das Kaiserreich Österreich-Ungarn.
Mameli war auch Freund und Kampfgefährte der beiden Führer des italienischen "Risorgimento"
Giuseppe Mazzini und Giuseppe Garibaldi. Er starb 1849, gerade 22 Jahre alt, an
den Folgen einer Schussverletzung, die er beim Kampf um Rom erlitten hatte.
Obwohl das Lied schon 1862 von Giuseppe Verdi auf eine Stufe mit der englischen
Hymne God Save the Queen und der französischen Marseillaise
gestellt wurde, wurde mit der Gründung Italiens (1861) der "Königsmarsch"
(Marcia Reale) die Nationalhymne. Erst am 12. Oktober 1946, bei der Ausrufung
der Republik, wurde das Lied die offizielle Nationalhymne des italienischen
Staates.
|
Original |
Übersetzung |
Fratelli d'Italia,
l'Italia s'è desta,
Dell'elmo di Scipio
S'è cinta la testa.
Dov'è la vittoria?
Le porga la chioma,
Che schiava di Roma
Iddio la creò.
|
Brüder Italiens,
Italien hat sich erhoben,
Und mit dem Helm des Scipio (1)
Sein Haupt geschmückt.
Wo ist die Siegesgöttin?
Sie möge Italien ihr Haupt zuneigen,
Denn als eine Sklavin Roms
Hat Gott sie geschaffen.
|
|
|
Refrain:
Stringiamoci a coorte,
Siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò.
Stringiamoci a coorte,
Siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
L'Italia chiamò!
|
Refrain:
Lasst uns die Reihen schließen,
Wir sind bereit zum Tod,
Wir sind bereit zum Tod,
Italien hat gerufen!
Lasst uns die Reihen schließen,
Wir sind bereit zum Tod,
Wir sind bereit zum Tod,
Italien hat gerufen!
|
|
|
Noi fummo da secoli
Calpesti, derisi,
Perché non siam popolo,
Perché siam divisi.
Raccolgaci un'unica
Bandiera, una speme:
Di fonderci insieme
Già l'ora suonò.
Refrain
|
Wir wurden seit Jahrhunderten
Getreten und ausgelacht,
Weil wir kein Volk sind,
Weil wir geteilt sind.
Es einige uns eine einzige
Flagge, eine Hoffnung:
Dass wir zusammenschmelzen,
Hat die Stunde schon geschlagen.
Refrain
|
|
|
Uniamoci, uniamoci,
L'unione e l'amore
Rivelano ai popoli
Le vie del Signore.
Giuriamo far libero
Il suolo natio:
Uniti, per Dio,
Chi vincer ci può?
Refrain
|
Einigen wir uns, Einigen wir uns
Die Einheit und die Liebe
Offenbaren den Völkern
Die Wege des Herrn
Schwören wir
Den Heimatboden zu befreien:
Geeint durch Gott,
Wer kann uns besiegen?
Refrain
|
|
|
Dall'Alpi a Sicilia
Dovunque è Legnano,
Ogn'uom di Ferruccio
Ha il core, ha la mano,
I bimbi d'Italia
Si chiaman Balilla,
Il suon d'ogni squilla
I Vespri suonò.
Refrain
|
Von den Alpen bis Sizilien
Überall ist Legnano (2)
Jeder Mann hat von Ferruccio (3)
Das Herz und die Hand,
Die Kinder Italiens
Heißen Balilla (4)
Der Klang jeder Glocke
Ertönte zur Vesper. (5)
Refrain
|
|
|
Son giunchi che piegano
Le spade vendute:
Già l'Aquila d'Austria
Le penne ha perdute.
Il sangue d'Italia,
Il sangue Polacco,
Bevé, col cosacco,
Ma il cor le bruciò.
Refrain
|
Wie Binsen sind jene,
Die gekaufte Schwerter schwingen
Der österreichische Adler
Hat schon die Federn verloren.
Das Blut Italiens,
Das Blut Polens
Hat er mit dem Kosaken getrunken.
Aber sein Herz ist verbrannt.
Refrain
|
Anmerkungen:
(1) Scipio = römischer
Kriegsheld
(2) Legnano = Schlacht von Legnano (1176), in
der Barbarossa von einer Koalition italienischer Städte geschlagen wurde
(3) Ferruccio = Florentinischer Kriegsherr, der den Widerstand gegen
Karl V (1530) anführte
(4) Balilla = Name des Kindes, das zum Symbol
der Revolte Genuas gegen eine Koaltion von Österreich und Piemont (1746)
wurde (5) Vesper = sizilianischer Aufstand
(1282) gegen die Franzosen
|